Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
15:55 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Прочитала в одной из дискуссий:

"Когда Берен у него не может нанести удар спящему, при том, что спящий этот – и есть то самое Воплощенное Зло, это Единый в чистом виде". (с) Антрекот

А вот эту мысль интересно думать... особенно в свете вот того самого спора с Эстелин, который на Фикбуке никак не кончается :) Она там в числе претензий к Берену выкатывает и такую: мол, не рубанул Берен по шее спящего Моргота, когда можно было, не убил "всеобщего Врага", что ж он так?

Цитирую то самое место из "Квэнта Сильмариллион" 5 тома, источника "Сильмариллиона":

"Кинжал Ангрист сломался, и обломок лезвия, отлетев, ранил Моргота в щеку. Он застонал и шевельнулся, и все воинство Ангбанда дрогнуло во сне.

Ужас объял Берена и Лутиэн, и они бежали, не думая больше ни о чем и позабыв о личинах, желая только увидеть свет хотя бы еще один раз. Никто им не мешал и никто не преследовал..." (с)

Собственно, при чтении этого места в Сильме, мне всегда казалось (да, вроде бы, оно и очевидно), что у Берена и Лутиэн просто не было ни возможности, ни сил, ни времени что-то делать со спящим Морготом. Кинжал сломался, другого оружия поблизости, похоже, не было (кроме, может, какого-нибудь Гронда, который Берену никогда не поднять). Кроме того, влюбленных объял "ужас" (что вполне понятно и естественно для тех обстоятельств и ничего плохого о них не говорит - ужас бы тут объял любого), в паническом страхе они бежали (потому что цель - взять Сильмариль - была достигнута).

А что, если, действительно тут еще одна демонстрация толкиновского принципа "честной игры"? То есть спящего, пока что беспомощного - не убивают (даже если это было возможно). Известный всем пример - Голлум. Моргот, конечно, не Голлум, но может, и тут этот принцип действует?

01:07 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Продолжаю копать комментарии к Лэйтиан. Интересный отрывок о названиях Белерианда.

Вообще-то, с самого начала "источником" названия "Белерианд" было название "Броселианд" (Броселианд - сказочный, полный чудес лес из легенд о короле Артуре). Однако Толкин решил изменить это название.

В комментариях к Лэйтиан Кристофер Толкин пишет:

"В В(1) над «Броселиандом» написано «Оссириандэ». В В(2), как уже было сказано, сразу напечатано «Белерианд». С. 158

Название «Броселианд» (Broceliand), которое появляется в А, («Броселианд» (Broseliand) в В) весьма примечательно, но я не могу объяснить, почему отец выбрал именно его (так назывался знаменитый Лес Броселиандэ в Британии артурианских легенд)*. Интересно, каким образом «Броселианд» превратился в «Белерианд», и разгадка, возможно, кроется в черновой странице начала «Лэ», где отец бегло набросал разные варианты названия, явно обдумывая, как назвать эту землю. Тот факт, что среди них появляется и название «Оссирианд», в то время как оно же написано карандашом напротив «Броселианд» в стр. 41 и 96 В(1), может означать, что эти названия появились во время раздумий над заменой «Броселианду». Вот эти названия:


«Голодинанд», «Нолдоринан», «Гелерианд», «Бладоринанд», «Белауриэн», «Арсирианд», «Лассирианд», «Оссирианд».

«Голодинанд» интересно тем, что содержит «голод», поздний синдаринский эквивалент квэнийского «нолдо» (в старом «Словаре номов» «голда» было номским эквивалентом эльфийского «нолдо», т. I, с. 262). «Гелерианд» я объяснить не могу, но «Белауриэн» явно связано с «Белаурин», номской формой имени «Палуриэн» (т. I, с. 264), а «Бладоринанд» – с именем Палуриэн «Бладорвен» – «широкая земля, Мать-Земля» (ibid). Очень вероятно, что «Белауриэн» предшествует «Белерианд» (значение этого названия позже объяснялось совсем по-другому).

*На самой ранней карте «Сильмариллиона» написано, что «все земли по берегам Сириона к югу от Гондолина звались по-английски Броселиандом». (с) комментарии к Лэйтиан

Таким образом, название "Оссирианд" связано с названием "Белерианд", а кроме того, оба названия являются "отголоском" легендарного Броселианда.

00:24 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
"От его ужасного воя раскалываются и падают скалы. Землетрясение. Гнев Моргота при пробуждении. Ворота [?падают] внутрь, и ад запечатан, высокие столбы огня и дыма поднимаются над Тангородримом". (с) из набросков к "Лэйтиан".

Вероятно, придумано для того, чтобы погоня не сразу добралась до Берена с Лутиэн, но видится мне тут и иное, символическое значение - забрав у Моргота Сильмариль, Берен и Лутиэн, великие герои Древних Дней, запечатывают ад...

Однако, стоит уточнить, что по-английски "ад" - это "hell". Это слово происходить от "Хель", в скандинавской мифологии - безрадостное подземное обиталище мертвых. Таким образом, для англоязычных (особенно для лингвистов (!) и историков) "ад", скорее всего, не имеет такой четкой ассоциации с христианством, как у нас. Хотя неясно, какие именно ассоциации были конкретно у Толкина. Возможно, он как раз играл на этом двойном значении слова, обозначая одновременно и языческий страшный потусторонний мир, но намекая и на христианство, и на "Дьявола"-Моргота.

Если бы у русских был бы такой же четкий "исконный" термин, возможно, стоило бы переводить именно им. Но у нас его не имеется, поэтому переводим "ад", а это четкая ассоциация с христианством.

23:42 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Последняя сцена 2-го акта из "Парень, девушка и собака" и эпилог. (джен, гет, драма, макси)

ficbook.net/readfic/3525046/10665739#part_conte...

ficbook.net/readfic/3525046/10665777#part_conte...

спойлеры

00:39 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Следующая часть "Квента меллион". Хэлькараксэ ficbook.net/readfic/3441762/10584579#part_conte... (джен, экшн, гет, драма)

14:46 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Казнь

Кастамир приказал убить Орнендиля, сына Эльдакара, взятого в плен...

Эпизод из гражданской войны в Гондоре.


Он не знал, как его привезли в город, кто позаботился о ранах – да и заботились ли о них? Он очнулся здесь, в темноте и тишине, в затхлом каменном мешке, и сразу пожалел, что тот удар не оказался смертельным. Он пошевелился – звякнули цепи. Тело повиновалось еще плохо, но через время боли он понял, что скован по рукам и ногам и прикован к стене. Надежно.

Раны, кажется, снова открылись, и его охватила слабость, потом полубред. Шум реки. Звон стали. Солнце в туманной дымке, неожиданно прорвавшийся луч играет на поверхности воды. Но следить за ним некогда, враги наступают, и их много, очень много. Хуже всего то, что это не орки и даже не люди востока. Это гондорцы. Соплеменники. Родичи. Друзья.

Хотя нет, на самом деле ни одного друга на Той Стороне нет. Откуда? Все друзья остались верны Эльдакару, все они встали за него. Но их было мало. Юность на Севере не прошла даром, приехав в Гондор, молодой сын и наследник Валакара нашел на родине отца, по большей части, косые взгляды и злые шепотки. Чем меньше оставалось сыновей Нуменора с более или менее чистой кровью, тем более высокомерными и гордыми они становились. Что им какие-то коневоды Рованиона – дикари, не лучше каких-нибудь вастаков! И как это наследник Элендиля мог запятнать себя браком с женщиной из них? Валакару чуть не прямо предлагали вернуть жену-северянку и их сына обратно к Видугавии и жениться второй раз, на женщине с «чистой кровью». Даже отвращение к многоженству уступило дорогу отвращению к такому «неравному браку». Уж лучше пусть король имеет две жены (дело немыслимое!), чем передаст трон полукровке.

читать дальше

12:48 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Фанфик "Покинутая крепость". Время - вскоре после Нирнаэт. Двое юных эльфов бегут из плена и попадают в покинутую крепость Барад-Эйтель... Мини, джен, драма, экшн.

ficbook.net/readfic/4023725

11:41 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Перевод небольшого кусочка в 22 строки из "Лэ о Лэйтиан". (Оригинал взят из комментариев к "Лэ о Лэйтиан", т. III, с. 307-308). В переводе добавлены еще две строки для сохранения смысла и размера.

Перевод Юлии Понедельник и Балина

...где
В сени лесной река бежит,
А строй дерев над ней стоит,
Высоких, темных, без движенья,
Испещрены стволы их тенью,
Там над сверкающим потоком,
Вдруг раздается листьев шепот
В холодной леса тишине
Несом он ветром, на холме
Он слышен, тихий, как дыханье,
Холодной гибели лобзанье:
«Длинны и сумрачны пути -
читать дальше

18:35 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
И я уж не знаю, где эта venwe искала, но вот совершенно четкое указание: "Эльдар женились единожды в жизни по любви, или по меньшей мере по свободной воле обеих сторон". (с) "Законы и обычаи эльдар"

Не говоря уж о том, что при отсутствии подобного установления весь смысл "Статута Финвэ и Мириэль" равен нулю.

21:25 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Новые статьи: Амон-Эреб и Эстолад tolkien.su/wiki/

01:40 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Флешмоб

1. Любимый раздел?

Трудно сказать... Ну, наверное, период Долгого Мира, то есть с 13 по 17 главу. Только про Маэглина не люблю.

2. Любимая глава?

19. О Берене и Лутиэн.

3. Любимый персонаж?

Финрод, Амариэ, Фингон, Маэдрос, Хадор, Берен и Лутиэн, Туор и Идриль, Эарендиль и Эльвинг, Белег, Маблунг, Гвиндор.

Ульмо, Манвэ.

Эру :)

4. Любимый (-ая) Вала / Валиэ?

Манвэ и Варда, Ульмо.

5. Эльфы, люди или гномы?

Эльфы

6. Майар или балроги?

Майар. Чего я буду всяких чудищ выбирать?

7. Орлы или драконы?

Орлы, разумеется.

читать дальше

18:55 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Cледующая часть перевода "Сценария Лэйтиан" - "Парень, девушка и собака" здесь:ficbook.net/readfic/3525046/10234495#part_conte... (макси, джен, гет, драма, юмор)

Спойлеры

13:08 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Две новых главы "Сказочника". О начале похода в Мордор ficbook.net/readfic/832861/10203106#part_conten...

Приключения в Мглистых Горах ficbook.net/readfic/832861/10203108#part_conten...

14:10 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Название: Сказка о царевне кхазад* и чудесном кинжале
Размер: 1797 слов
Жанр/категория: Сказка, гет, драма
Рейтинг: G
Персонажи/Пейринги: Куруфин/НЖП, Карантир

Говорят, что в давние времена у Азагхала, царя кхазад Габильгатола**, была дочь, царевна по имени Хирдис. Была она прекрасна собою – тонка в талии и широка в бедрах, с могучими руками и проворными ногами, высокой грудью и белой кожей, размахом плеч не уступала она мужчинам, светло-русая борода ее спускалась до самого пояса – на диво и зависть другим женщинам, а синие глаза сияли как два сапфира. Была она отважной и сильной, гордой и решительной, умелой мастерицей в работе с металлами и камнем, искусной чаровницей, изучившей древнюю тайную мудрость кхазад.

Были у Азагхала еще два сына, старше Хирдис годами, но дочь была ему дороже всех сокровищ, хотя бы и прибыли они из-за Моря, ибо всем известно, что дочерям дана великая власть над сердцами отцов. Азагхал позволял Хирдис делать все, чего она хотела, все, что не было позволено другим женщинам кхазад. Но Хирдис редко перечила Азагхалу и больше в делах незначительных, ибо царили между отцом и дочерью великая любовь и согласие.

Одна лишь печаль была у царя, что касалась его дочери, ибо Хирдис не желала брать себе мужа и подарить отцу внуков. Горда была Хирдис и всех женихов, что сватались к ней, считала недостойными своей руки и сердца. А женихов этих было немало, ибо слава о красоте и мудрости дочери Азагхала шла не только в городах кхазад Синих Гор, но достигла и великого Кхазад-Дума далеко на востоке, и даже сын его царя сватался к Хирдис, сам приехав в Габильгатол. Но и ему отказала гордая царевна, говоря, что сердце ее молчит и не желает она провести долгую жизнь с немилым. Немало печалился тому Азагхал, желая укрепить браком союз с могучим Кхазад-Думом, но ни к чему не принуждал он Хирдис, зная, что женщина кхазад лучше бросится в глубокую пропасть, чем вступит в супружество не по своей воле.
читать дальше

19:48 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Прекрасный текст от Тети Цили на последней ФБ - "Романс резервистов". По ВК. Почитайте, НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ!!! fk-2o15.diary.ru/p205502422.htm Смотрите, там еще вторая часть.

20:03 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Добавлены новые статьи: Химлад, Аглон, Таргелион tolkien.su/wiki/

20:04 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Интересные цитатки. Вот эту, из Сильма, многие, наверное, знают:

Many now fled to the Havens and took refuge behind Círdan's walls, and the mariners passed up and down the coast and harried the enemy with swift landings.

(После Нирнаэт Арноэдиад) Многие бежали в Гавани и обрели убежище за стенами Кирдана, и моряки плавали вдоль побережья и тревожили врага, быстро высаживаясь на сушу".

А это в дополнение к ней из "О Туоре и его приходе в Гондолин" (время - 494 год, время военной активности Нарготронда под началом Турина)

feared the ships of Cirdan that would come at times raiding to the shores, and join with the forays sent forth from Nar-gothrond.

[Моргот] "боялся кораблей Кирдана, что иногда совершали набеги на побережье и соединялись с отрядами, совершавшими вылазки из Нарготронда".

То есть вообще активность Кирдана могла иметь под собой договоренность с Нарготрондом. Хотя до Турина Нарготронд не вел активной военной политики, но мог поддерживать Кирдана и наоборот.

21:04 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Следующая часть моего перевода фанфика "Парень, девушка и собака" автора Philosopher At Large. (джен, гет, юмор, драма, романтика) Сцена 4

Спойлеры

18:11 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
На всякий случай уточняю, чтобы читатели не запутались :)

"Квента меллион" - фанфик моего авторства.

"Парень, девушка и собака" - мой перевод с английского, автор - Philosopher At Large

00:53 

Ilwen
Меня не надо любить - со мной надо соглашаться!
Следующая часть "Квента Меллион".

"Сердце тени". Начинается Непокой нолдор и вскоре мир Благослованного Края будет нарушен... (джен, драма)

ficbook.net/readfic/3441762/9855771#part_conten...

Толкин: статьи, фанфики

главная